Professional English to Hindi Translator & Subtitler
お仕事詳細
I am an experienced Translator & Subtitler with a demonstrated history of working in the language industry. Skilled in Transcreation, Subtitling, Website Translation, Transcription, and Graphic Design. Strong translation and a design professional with an Engineer’s Degree focused in Computer Science from Jaipur National University, Jaipur.
事例/実績
For a brief about My Skills, Education, Past Projects, Experience, Tools, and above all the Results, feel free to explore My Social Profiles or go through the details below:My Skills:
Translation | Localization | Subtitling | Revision | Proofreading | Transcreation | Transcription | General & Technical Translation | Graphics Design
Education:
Bachelor of Computer Science — Jaipur National University, Jaipur
Senior Secondary [Science] — +2 R.K. High School, Haidar Nagar
Past Projects:
• Translation & Localization
I started my journey of Translation in 2014 with Open Source's most prominent organization Mozilla. As a Translator & Reviewer, I have worked with Lionbridge, Appen, Amazon (ATMS), the Aadhaar Privacy Group, and many other clients & third-party vendors. I have done Projects like OYO App, Base64 Website, Mozilla, Amway, Firefox Lite, Firefox for Android and iOS, Firefox Focus: The Privacy Browser, and many.
You can download these apps from Play Store.
• Subtitle Translation & Captioning
Subtitling started in 2015 with Amara to help communities like TED, Mozilla, and others. Since then, I have worked with various international clients & third-party vendors for Movies and Series Subtitle Translation and Captioning.
You can check out some of my work in:
Movies Series
300: Rise of an Empire Reign (Netflix) S01-S02,
Ferris Bueller's Day Off Dr. House (Amazon Prime) S01,
NTR Kathanayakudu (2019) The Late Late Show with James Corden S02 -S03
Timeline (2003) Foursome (A YouTube Originals) all seasons,
Dinner for Schmucks (2010) Cricket Diaries: Man of the Match S01
World Trade Center (2006) Claws S02, and many more.
• MTPE
Working since 2014, I have done four bulk projects and many small projects in MTPE. The biggest project I have done was for Amazon India, and it has more than 5,00,000 words. The second project was with e2f.com, and the project was "Amazon LocLab WOL // AMN115100_EN-HI Test_Dev-Sets // LP-Post-Editing-HI-IN" with a word count of around 80K. Apart from that, I have done many MTPE projects with third-party clients.
• Transcreation
Talking about Transcreation, I have worked with clients like Amazon, Lionbridge & Google Localization on their command creation project for Alexa, Bixby, and Google Home. I worked on Alexa Project for 1.5 years and more than 6 months on Bixby & Google Home Project.
• Transcription
I started to work on Transcription projects in 2016, since then I have worked with Google, PolicyBazaar, Haryana Police Department, and many other agencies on projects like LOFT Transcription (Still going on), On-call Evaluation (PolicyBazaar), Sankalp Foundation Documentary, and many other projects.
Experience:
I can offer you five years of experience in Translation, Transcription, Subtitling, Transcreation, MTPE, and other linguistic services with top-tier international and domestic firms, excellent project management skills, and a unique eye for detail, all of which should make me an ideal candidate for this opening.
CAT Tools & Subtitling Tools:
SDL Trados Studio 2019, MemoQ 9.2, MemSource, ATMS, SmartCat, Smartling, WordFast Pro, XTM, Google Translator Toolkit, Pontoon & others
Subtitle Edit, iMediaTrans, OOONA Manager, Transperfect, Subtitle Workshop, Agisub, Rev Editor, Amara Editor & others
Results: What I got?
Working since 2014, I have learned the best practices of the Language Industry. I became a part of some Industry renown platforms like Mozilla, RWS Moravia, TransPerfect, Lilt, Rev.com, Amara on Demand, Zoo Digitals, and many domestic LSPs.
対応可能時間
Open to work.
alammさんのプロフィール
本人確認未認証
3年以上前
ヒンディー語
英語
I am an experienced Translator & Subtitler with a demonstrated history of working in the language industry. Skilled in Transcreation, Subtitling, Website Translation, Transcription, and Graphic Design. Strong translation and a design professional with an Engineer’s Degree focused in Computer Science from Jaipur National University, Jaipur.