お仕事詳細
建築・デザインを専攻し、建築・土木専門用語および図面に係る資料翻訳(英⇆日)やプレゼン資料データの(PP)の作成が可能。また、外資系製薬会社および自動車関連企業で、品質管理部門で翻訳/通訳の業務に従事。官公省庁および民間企業での実務経験を生かして、幅広い翻訳業務柔軟に対応したいと考えます。納期厳守かつ正確な文意理解を意識し、信頼いただける翻訳業務を心掛けております。
事例/実績
*建設コンサルタント業務に係る英語翻訳業務:会議議事録・月末報告書(和英翻訳併記)・資料書建築・土木専門用語および図面に係る資料翻訳(英⇆日)やプレゼン資料データの(PP)の作成、英語版会社案内(P.P)*米軍基地における請負契約業務に係る英文管理事務および翻訳/通訳業務:Daily/Monthly report, proposal, competitive quotation, MSDS(Material Safety Data Sheet, Form 3000, Estimate, PWS(Performance Work Statement), FAR(Federal Acquisition Regulation), QASP (Quality Assurance Surveillance Plan) and Task order. Inspection and Interpreting at working sites.
データ登録・更新申請(作成および翻訳):CCR(Central Contractors Registration), SAM(System for Award Management), WAWF (Wide Area Workflow)、一般競争入札の入札申請書類、業務契約書作成【英⇔日】 、プロポーザル書類/資料作成およびプレゼンテーション (和英翻訳併記)、英語版会社案内制作(文書作成/デザインレイアウト含む )
*自動車関連メーカーでの製造マニュアル資料(英⇆日)、海外事業との英語メール連絡、営業販促・プロポーザル資料(P.Pデータ和英翻訳併記)、業務参考資料(Restricted Substance Management Standard 【Ford Motor Company】)他
*外資系製薬会社品質管理部門での英文事務(通訳/翻訳業務):治験計画書/実施報告書/グローバルおよび国内仕様書 の翻訳、海外事業所との電話会議通訳、議事録作成、プレゼンテーション資料(PP)翻訳作成 、保健・医療に係る学術論文/海外事案情報収集および英文翻訳
対応可能時間
月〜土 9:00〜20;00 (JST)
wasabisさんのプロフィール
本人確認未認証
4年以上前
英語
日本語
大学で建築・デザインを専攻し、建築・土木の専門用語および図面に係る資料翻訳(英⇆日)やプレゼン資料データの(PP)の作成が可能です。
ODAに係る海外での国際協力を経て、帰国後は外資系製薬会社および自動車関連のグローバル企業で、品質管理部門での翻訳/通訳を主とする英文事務業務に携わってきました。また、米軍基地の請負契約に係る契約書類等、官公省庁および民間企業での実務経験を生かして幅広く柔軟にで対応していきたいと考えます。
納期厳守かつ正確な文意理解を意識し、信頼いただける翻訳業務を心掛けております。
どうぞ宜しくお願い致します。
ODAに係る海外での国際協力を経て、帰国後は外資系製薬会社および自動車関連のグローバル企業で、品質管理部門での翻訳/通訳を主とする英文事務業務に携わってきました。また、米軍基地の請負契約に係る契約書類等、官公省庁および民間企業での実務経験を生かして幅広く柔軟にで対応していきたいと考えます。
納期厳守かつ正確な文意理解を意識し、信頼いただける翻訳業務を心掛けております。
どうぞ宜しくお願い致します。