知っている単語で翻訳します!
お仕事詳細
◆プロフィール◆TOEIC880
英検準1級保持
大手メーカーにてビジネス文書、メールなどの経験
母国語が英語、他言語の各国の友人とのやりとり経験豊富。
◆作業時間◆
ご依頼の量によって、即日〜5日程度いただきます。
・主に夜間に作業します。
1000円の文字数の範囲であれば、〜20時にご注文で翌朝9時までに納品可能です。
ご依頼から数時間での納品実績も多数あります。
◆お願い◆
ご購入前にDMでご依頼内容を相談いただきますようお願いします。
——————————-———
英語話者の約7割は非ネイティブという事実。
ネイティブにも、非ネイティブにも伝わる表現で翻訳します!
調べた知らないこなれた表現よりも、知っている単語で、相手に伝わる表現を^^
今後も使える表現、増やしませんか?
ご友人へのメール、LINE、SNSへのコメント、ビジネスメール、海外ショッピングのウェブサイトの翻訳、英字新聞記事の日本語訳・要約など、
お気軽にご相談ください!
—————————————
⚠️お受けできない内容
契約書、申請書などの公的な資料、論文・レポート、出版物など。
あくまでも日常生活や、業務上のメールのやり取り(スケジュール連絡など)に限らせていただきます。
yu_comさんのプロフィール
本人確認済み
5年弱前
日本語
英語
ビジネス
会計
50 時間 / 週
文学部英文学科卒業
TOEIC880
英語準一級
<翻訳経験>
・翻訳会社からの業務委託:英文開示資料等(招集通知、決議通知、決算報告レポート、全部事項証明書、定款等)の
日英翻訳を20件以上、コーポレート部門の社内文書英日翻訳
・クラウドソーシング:ポストエディット(ニュース、ITマニュアル、ビジネス文書など)
・個人向け:ビジネスメール、レジュメ、新聞記事など
<社会経験>
2009〜2018年 一般企業の経理・財務関連部署に通算7年勤務
2021年11月 個人事業主として開業(翻訳家)
<得意分野>
会計、財務、経理、ビジネス
迅速丁寧な対応を心がけています。
TOEIC880
英語準一級
<翻訳経験>
・翻訳会社からの業務委託:英文開示資料等(招集通知、決議通知、決算報告レポート、全部事項証明書、定款等)の
日英翻訳を20件以上、コーポレート部門の社内文書英日翻訳
・クラウドソーシング:ポストエディット(ニュース、ITマニュアル、ビジネス文書など)
・個人向け:ビジネスメール、レジュメ、新聞記事など
<社会経験>
2009〜2018年 一般企業の経理・財務関連部署に通算7年勤務
2021年11月 個人事業主として開業(翻訳家)
<得意分野>
会計、財務、経理、ビジネス
迅速丁寧な対応を心がけています。