お仕事詳細
メインワークでは旅館で国内外からのゲストに接客をしており、ニュアンスが伝わる日本語、英語を普段から実践しています。日本の文化や旅行情報について発信するには現場での経験があるので、英語⇒日本語翻訳は実際に日本にいらした方の目線に立つように心がけています。
大学では全カリキュラム英語でリベラルアーツ、マーケティング、観光学を学び、オーストラリアへ観光学を学ぶために留学しました。
お客様や自分が言葉の壁で困った経験があるので、ネイティブスピーカーではないですが、だからこそ伝わりやすい文章が書けると思っています。
事例/実績
国際教養大学国際教養学部グローバルビジネス課程卒業Swinburne University of Technology 交換留学
某日本国内の旅館ブランド 勤務
英検準1級、TOEIC960(期限切れのため参考値)
takahashi-nodokaさんのプロフィール
本人確認済み
4年以上前
日本語
英語
大学、留学中の経験と培った英語を活かして、ネイティブではないからこそ伝わる文章を書く、を心がけて翻訳をしています。
メインワークは旅館で国内外のお客様に接客をしています。
丁寧な言葉遣い、温度感やニュアンスが伝わる言葉選び、伝えたことが過不足なく伝わる話し方、を普段から意識しています。
メインワークは旅館で国内外のお客様に接客をしています。
丁寧な言葉遣い、温度感やニュアンスが伝わる言葉選び、伝えたことが過不足なく伝わる話し方、を普段から意識しています。