お仕事詳細
読みやすい、わかりやすい日本語での翻訳を心がけています。分量が1000文字以上の場合も対応可能です。ご相談ください。Making it easy to understand is my motto when i do translation. Ask me if you have more than 1000 words.
事例/実績
Translated a manual from english to Japanese. Worked in TV company and interviewed some foreign people.
対応可能時間
Wed, Thu : all day Tue: afternoon
nanna7さんのプロフィール
本人確認未認証
4年以上前
日本語
英語
中国語(簡体字)
イギリスや北欧への留学経験がある26歳女です。現在はライターや映像関係の仕事をしています。
以前勤めていた会社では、製造機の翻訳を任され、マニュアルの作成や取引先企業の通訳も行なっていました。
以前勤めていた会社では、製造機の翻訳を任され、マニュアルの作成や取引先企業の通訳も行なっていました。