Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

伝えるとは、言語を正しく理解する事ももちろん重要だが、伝えたい側の感情を正確に把握して相手にどう伝えるかが一番大切だと考えております。

2,200円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 英語 英語 → 日本語
英語のドキュメンタリー番組の翻訳担当をしておりました。
翻訳の仕方一つで伝わり方が違うという日本語という難しいニュアンスを正確に掴んで感情を正確に翻訳致します。
主に災害等のドキュメンタリー番組の翻訳をしておりました。
一番苦労したのは高齢者が喋る東北弁の翻訳でした。
そして彼らの感情、ニュアンスをどう訳すかで意味合いが全然変わってくるという事も苦労しました。
そのおかげで翻訳においては自信がございます。
毎日 10:00〜22:00(JST)

swagninjaさんのプロフィール

本人確認済み
5年弱前
英語 日本語
ビジネス
hello this is Swagninja.

I use to live in Australia 2 years.

Im working at Minatomirai now. Doing company accounting and general manager of Cafe.
And now I'm started to learn English (which is more deep and professional ) and Web marketing for my new skill to making money and time more.

Im able to translate English into Japanese and Japanese into English. Writing and Speaking both well.
My translate experience isnt long compare to another people so i have massive motivation instead.
Waiting your favor.

thank you.

私は現在、みなとみらいにあるカフェの経理、営業担当、現場責任者をしております。
以前、オーストラリアにて2年間住んでおり、ドキュメンタリー番組の翻訳を担当していたりバーで働いておりました。
英語自体は勉強はしたことはないのですが、日常会話は問題なくできます。書くのは喋るのよりも苦手ですが英検2級ほどでしたら問題なくできます。(ちなみに資格は持っておりませんのであくまで主観です。)
今後より自分の時間とお金を作りたいと思いConyacに登録いたしました。
翻訳や経歴は他の方と比べると浅いですがやる気と2年間の海外での生活経験を生かして皆さんのお力になれたら幸いです。
どうぞよろしくお願い致します。