Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

フランス滞在のお手伝いを承ります。

1,000円 / 1時間
簡単作業・その他 / その他
Standard フランス語 → 日本語 日本語 → フランス語
フランス滞在歴22年の日本人女性です。仏人と結婚、二児を出産、現在はロワール地方で13歳、16歳の子育て中です。
渡仏前の準備の苦労や不安な気持ち、フランス滞在初期の戸惑い、文化の違いによるショック、結婚・出産の手続きのあれこれ、など。
たくさんの人達のお手伝いがあって、今の私の生活があると感じています。この体験と縁を活かして、次は私がお手伝いさせていただければ嬉しいです。
語学学校での留学、現地の企業での就職、フリーランスとしての起業など、これまでの自分の体験が、他の方の不安解消のきっかけとなることを願っています。

これからフランスでの留学をお考えの方、現地での勤務を予定されている方、実際にフランスではどうなんだろうと疑問に思うことはありませんか?
既にフランスに留学中・お住まいの邦人の方、普段の生活で何かお困りのことはありませんか?
現地での実生活に基づき、フランスからの生の情報をお届けし、お悩みやご質問にお答えしたいと思います。

例えば…
TVやインターネットで聞いたけど、フランスって本当にそうなの?現地に住む人やフランス人はどう思っているの?といった疑問。
日本では得られにくい、大都市ではなく地方都市の情報や、家庭・教育関連の情報など。
フランス語の契約書、医師の診断書、処方箋など、もらったけれど解りにくい書類の翻訳など。
他にも、日仏の友人・知人ネットワークを使って、様々なご要望にお答えしたいと思います。
フランス滞在に関して、お手伝いできることがありましたら、喜んで承りますのでお問い合わせください。
日仏文化協会にて、現地駐在員(エクス・アン・プロヴァンス市)として二年間勤務。
フランス旅行会社にてメール応対、パンフレット翻訳・作成など約十年間勤務。
2014年よりグラフィックデザインのフリーランスとして起業。
月~金(16:00~24:00 JST)

naoko_ferreさんのプロフィール

本人確認済み
8年以上前
フランス語 日本語 (native) 英語
旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー
10 時間 / 週
日本語ネイティブで在仏歴21年の日本人女性です。普段より翻訳やフランス人を対象とした日本語授業を行っています。
編集者としての職歴を活かして、直訳ではなく、正しく分かりやすい日本語を心がけてお仕事をしています。どうぞよろしくお願いいたします。