Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

会社紹介や商品紹介、メニューの翻訳など一般的な文書に対応!台湾正規留学者が丁寧、スピーディーに翻訳致します。

daikoha777

5.0

1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 中国語(繁体字) 日本語 → 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) → 日本語 中国語(簡体字) → 日本語
中国語→日本語及び日本語→中国語翻訳です。
会社紹介や商品紹介、ブログ記事やメール等の様々な場面で使える一般的な文書の翻訳を致します。
簡体字(中国式)、繁体字(台湾式)どちらも対応可能です。
※契約書や法律、医療等専門知識が必要になる翻訳はお断りさせていただく場合がございます。

【料金表】
基本料金は1000円になります(中国語333文字以内、日本語400文字以内)
中国語333文字、日本語400文字を越える場合は
中国語→日本語:1文字3円
日本語→中国語:1文字2.5円
となります。
修正はご納得いただけるまで無料で対応致します。

【納品について】
基本的にサービスをご購入いただいてから48時間以内に納品しております(5000文字以内の場合)。
量が多い場合は要相談。

【自己紹介】
私は台湾にて4年間の正規留学を経験いたしました。専攻は国際ビジネス学科です。大学では中国語を使って授業をしたり、現地学生とコミュニケーションをしていましたので中国語には自信があります。中国語歴は6年目になりました。
また、在学中翻訳、通訳、ホテルや空港での接客など中国語を使う仕事も経験致しました。
日本語が母国語の日中バイリンガルとして、中国語を読みやすく親しみのある日本語に翻訳すること、日本語のニュアンスを正しく汲み取り、中国語に翻訳することをモットーにしております。

中国語のメールの意味を知りたい、サイトの翻訳をしたい方、インバウンド集客を考えている方など、まずはご相談ください。真摯に対応致します。

ご不明な点等がございましたら、お気軽にご連絡ください。スピーディーで丁寧な返信を心がけております。

留学やアルバイトの経験を活かし、翻訳を通じて皆様のサポートをしたいと思います。どうぞよろしくお願い致します。
【過去の翻訳の例】
日本語学習塾のフェイスブックページ、映像字幕、観光地紹介、メール、家電の使用方法、アンケート、店舗紹介、会社紹介、商品紹介、お料理メニュー等

中国語のメールの意味を知りたい、サイトの翻訳をしたい方、インバウンド集客を考えている方など、まずはご相談ください。真摯に対応致します。
月~日 10:00~24:00(JST)

daikoha777さんのプロフィール

本人確認済み
5年以上前
日本語 中国語(繁体字) 中国語(簡体字) 英語
旅行・観光
40 時間 / 週
数あるフリーランサーの中から、私のプロフィールをご覧いただきありがとうございます。

【自己紹介】
私は台湾にて4年間の正規留学を経験いたしました。専攻は国際ビジネス学科です。大学では中国語を使って授業をしたり、現地学生とコミュニケーションをしていましたので中国語には自信があります。中国語歴は7年以上になりました。
また、在学中翻訳、通訳、ホテルや空港での接客など中国語を使う仕事も経験致しました。
日本語が母国語の日中バイリンガルとして、中国語を読みやすく親しみのある日本語に翻訳すること、日本語のニュアンスを正しく汲み取り、中国語に翻訳することをモットーにしております。

【過去の翻訳の例】
日本語学習塾のフェイスブックページ、映像字幕、観光地紹介、メール、家電の使用方法、アンケート、店舗紹介、会社紹介、商品紹介、お料理メニュー、大学申請書類、Webサイト、パンフレット等

中国語のメールの意味を知りたい方、サイトの翻訳をしたい方、インバウンド集客を考えている方など、まずはご相談ください。真摯に対応致します。

ご不明な点等がございましたら、お気軽にご連絡ください。スピーディーで丁寧な返信を心がけております。

留学やアルバイトの経験を活かし、翻訳を通じて皆様のサポートをしたいと思います。どうぞよろしくお願い致します。

haruek
誠実に、迅速に引き受けて下さり、ありがとうございました。

haruek
お願いできまして大変助かりました。ありがとうございました。またどうぞよろしくお願いいたします。

uccj
この度は急な依頼にご対応いただきありがとうございました。
大変たすかりました。
また機会がありましたらどうぞよろしくお願いいたします。