Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻譯!日文⇔中文(台灣繁體字)

2,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中国語(繁体字) → 日本語 日本語 → 中国語(繁体字)
不論是注重正確性的工程操作手冊﹐或是強調廣告性的美妝保養商品等皆有所經驗﹐依據譯文性質不同﹐留心翻譯文章的表現﹐期許能夠帶給讀者最自然舒適的閱讀。
台灣師範大學東亞學系畢業,學習日文至今近10年,在學時曾前往日本留學一年,並同時考取日文N1檢定。
畢業後任職於機械設備相關之日商公司一年,擔任翻譯及會議口譯。
爾後前往日本工作,曾任職於關西機場免稅店公司,擔任網頁商品翻譯;以及東西日本JR旗下旅行社(日本旅行&びゅうトラベルサービス兩公司)的外國人旅遊諮詢翻譯之工作。
現今結婚長居日本第六年,婚後轉換工作跑道,目前為全職的自由接案譯者。

翻譯經驗:自動化產業、美容保養產業、旅行產業、商業書信、會議口譯
星期一~星期五 9:00~18:00

luyuichi0919さんのプロフィール

本人確認済み
約5年前
中国語(繁体字) 日本語
機械 旅行・観光 商品説明
・学歴
国立台湾師範大学、東アジア学科を卒業し、日本語学習歴は約10年です。
大学時代に1年間日本へ留学し、同年に日本語能力試験N1合格でした。

・仕事経歴
台湾:村田機械株式会社の台湾支社で通訳と翻訳、一年間。
日本:株式会社関西エアポートエージェンシーでECサイトの商品翻訳、一年間。
   東日本JR、西日本JRのグループ旅行会社(びゅうトラベルサービス&日本旅行)でインバウンドカウンターの通訳サービス、計二年間。
翻訳経験:自動化機械産業、美容化粧品產業、旅行產業、ビジネスメール
通訳経験:台湾食品展示会、日本建設展示会、日本化粧品展示会、古物オークション、会議通訳、商談

現在結婚し、日本在住六年目です。フリーランス翻訳者として活動中です。