Conyacサービス終了のお知らせ

ネイティブ対応!翻訳(日本語⇔英語)!

お仕事を相談する(無料)
1,500円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語 → 英語
日本人とオーストラリア人のペアでお仕事を受け付けています。ネイティブ同士ならではの特徴を活かして日本、西洋の文化も加味した翻訳を心掛けています。
定期でスペインにある仮想通貨を扱う会社から英語ブログの日本語翻訳をしています。IT業界ならではの内容や専門用語も出てきますが、お客様からは自然な翻訳と即日対応で喜んで頂いてます。
基本的に月ー土(8-22時)の間はメール、納品の対応を可能としておりますが、状況次第でこの時間以外も引き受けます。まずはぜひご相談ください。

ayumirs5さんのプロフィール

本人確認未認証
6年弱前
日本語 英語
旅行・観光 音楽 ファッション
日本人とオーストラリア人のペアで引き受けています。お互い外国語として日本人のわたしは英語(Cambridge FCE=英検準1級レベル)、彼は日本語(JLPT N2級)のレベルで勉強しています。そのためそれぞれの知識、またライターとしての経験を活かして自然で且つテキストの背景も理解した翻訳をご提供します。
お互い旅行や音楽、映画、海外テレビ番組が好きなのでその分野は特に歓迎しています!
まだまだ駆け出しですが、このペアでレギュラーのブログ翻訳のお仕事も頂いているのでぜひよろしくお願いします。

We're a pair consisting of a Native Japanese and Native Australian. I , Japanese, hold Cambridge FCE intermediate level and my Australian partner holds JLPT N2 which is the second highest level of Japanese proficiency. We translate naturally using our own languages and experience as a writer (My partner is a freelance writer).
Traveling, music, movies are our favorite topics, so we're excited about them the most.

Although we've just started our career as translators, we have a regular customer whose English blogs we translate into Japanese.