A Tourism and Literary Translation Expert
お仕事詳細
Travelling around Japan was an amazing experience, and by translating tourism texts, I hope to help other tourists embrace the wonderful culture and experiences that Japan has to offer. When translating, my goal is to make the translation as fluent as possible in English while also respecting the Japanese text and keeping in mind the target audience. I aim for a high level of accuracy while making the content easily accessible to its target audience. I actively use the strategies learnt while studying for my degree in translation studies.
事例/実績
I have previously worked with companies such as Okinawa Travel Info, and start-ups such as Qlip: Japan Travel Concierge.
対応可能時間
08:30 - 18:30 GMT
lauren_b25さんのプロフィール
本人確認済み
8年弱前
英語
日本語
フランス語
I am a qualified Japanese - English translator with over 3 years experience and a master's degree in translation studies. My previous experience has focused primarily on tourism translation, and I have also translated a short story (Birth of a Vampire by Chiaki Konaka) which will be published in November 2019 by Kurodahan Press. Please head to my website for more information about me! www.laurenbarrett.co.uk