Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

工業の書類関係(装置、製造ライン)、アンケート等の翻訳も可能。Tradução de documentação industrial (Máquinas, linha de produção), possível também tradução de questionário. <<金額は応相談可>>

1,600円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
元の文章の意味と内容をしっかりと保ち、読み手にわかりやすく伝わる翻訳を心がけています。
Procuro elaborar o texto mantendo o sentido e significado da língua origem, utilizando termos simples para facilitar a interpretação do leitor.
Tradução de documentação de equipamentos/máquinas, linha de processo industrial e interprete simultâneo em auditoria de desenvolvimento de fornecedor (utilizando ambos idiomas japonês e português)
装置設置、生産ライン立ち上げ、サプライヤー監査における書類翻訳と同時通訳。
基本的にはフリータイムを利用した翻訳中心なので時間はブラジル時間の夜から夜中。
Utilizo o meu tempo livre para aplicar em tradução de documentos. Portanto, trabalho no horário de noite e de madrugada no horário Brasília do Brasil.

samuel_takayasuさんのプロフィール