Subtitling
marzoukfouadさんのプロフィール
本人確認済み
12年以上前
アラビア語
英語
IT
法務
マニュアル
契約書
ソフトウェア
機械
銀行
I am an English<>Arabic translator, proofreader, interpreter and subtitler.
I would like to offer my services and apply for the posted job.
I have much previous experience in dealing with translation, proofreading, interpretation and subtitling tasks.
I worked under the Japan International Cooperation Agency (JICA) as a Sr. Translator, Interpreter and Coordinator.
I also work for Localize Group, a US-based translation company with an associate branch in Egypt, as a Senior Translator and QA Manager.
To be brief:
- I have a BA in the English Language, obtained from a University in Egypt.
- I have much previous experience (6 YEARS) in dealing with translation and interpretation areas.
- I can work on many CAT Tools, particularly SDL Trados 2015.
- I can work on many subtitling software, e.g. Subtitle Workshop, Subtitle Edit, EZTitles IV, etc.
- I can translate in many areas of expertise, including, but not limited to, Automotive, Legal, SW, HW and Financial fields.
- As for the daily capacity, it is approx. 1500-2500 words; perhaps more or less depending on the material and the deadline.
For your work, the highest quality is guaranteed, which saves your Effort, Time and, Of Course, Money
Kindly, go through my profile on http://www.proz.com/profile/1466911.
I am available online most of the time. I usually check my e-mails all the time. However, it is easier and more time-saving to be contacted via:
- Mobile: (+2)0122-302-43-62
-Skype: marzoukfouad80
I would like to offer my services and apply for the posted job.
I have much previous experience in dealing with translation, proofreading, interpretation and subtitling tasks.
I worked under the Japan International Cooperation Agency (JICA) as a Sr. Translator, Interpreter and Coordinator.
I also work for Localize Group, a US-based translation company with an associate branch in Egypt, as a Senior Translator and QA Manager.
To be brief:
- I have a BA in the English Language, obtained from a University in Egypt.
- I have much previous experience (6 YEARS) in dealing with translation and interpretation areas.
- I can work on many CAT Tools, particularly SDL Trados 2015.
- I can work on many subtitling software, e.g. Subtitle Workshop, Subtitle Edit, EZTitles IV, etc.
- I can translate in many areas of expertise, including, but not limited to, Automotive, Legal, SW, HW and Financial fields.
- As for the daily capacity, it is approx. 1500-2500 words; perhaps more or less depending on the material and the deadline.
For your work, the highest quality is guaranteed, which saves your Effort, Time and, Of Course, Money
Kindly, go through my profile on http://www.proz.com/profile/1466911.
I am available online most of the time. I usually check my e-mails all the time. However, it is easier and more time-saving to be contacted via:
- Mobile: (+2)0122-302-43-62
-Skype: marzoukfouad80