Conyacサービス終了のお知らせ

transcribing videos, translations and proofreading texts etc in Dutch, English, German and Spanish.

お仕事を相談する(無料)
$85.00 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スペイン語 → 英語 英語 → スペイン語 スペイン語 → ドイツ語 ドイツ語 → スペイン語 オランダ語 → スペイン語 スペイン語 → オランダ語 オランダ語 → ドイツ語 ドイツ語 → オランダ語 オランダ語 → 英語 英語 → オランダ語
We translate different types of work (documents, soundbites, etc) in various widespread areas and will proofread them before we deliver our work back to you. However, before accepting we will request a short summary or sample page of the matter that needs to be translated as well as the requested time to deliver our work proofread back to you. We can charge per word or per hour depending on the size and quality/difficulty of the job.
Brokerage firms offering their services which needed to be translated from Spanish to English
Mining companies offering their services which needed to be translated from Spanish to English and vice versa
Usually online weekdays from 9.30 am to 15pm UTC/ GMT -3 (summer time & winter -4)

robertsorst1_tradeさんのプロフィール

本人確認済み
6日前
スペイン語 オランダ語 英語 ドイツ語
20 時間 / 週
Worked in the financial markets as a senior financial trader and analyst in different markets such as Stock, Commodities, Indexes, Bonds Options, and Futures, and then some in different companies in countries such as The Netherlands, Germany, Monte Carlo, and Chile (where I´m still at)
Previous owner and CEO of an international language institute in Chile which grew rapidly and became the top-notch language institute called Sistema Europeo de Educación 4U2. Teaching specifically the Chilean business industry to manage English in a fluent way as well as providing interpretation and translation services.
Owner of a company dedicated to trading for high net worth clients in different international financial instruments in their portfolios under a strict "No Cure No Pay" agreement. I.e. if clients make a higher monthly net income on their portfolios they pay a fee. On the other hand, if the client doesn´t make a higher monthly net income related to the previous month then no fees will be charged until BEP and profit continues.
Owner of personally invented projects and commercial software/services that are registered and patented in about 167 countries worldwide.

So you might catch our drift here when it comes down to broad-based experience in starting from scratch or at full throttle we´re all in. Therefore if you think we can help you out feel free to reach out and we will start to THINK with you ;-) Be good out there!

Robert