shizuka_niitsumaさんのプロフィール
本人確認済み
3年弱前
日本語
英語
韓国語
文化
30 時間 / 週
Hi there, it's Shizuka Niitsuma, a native Japanese.
Skills
- Translation: Completion of a whole course in Japan Visualmedia Translation Academy.
- Language: TOEIC Listening score: Full (≒CEFR C1) Reading score: 380 (≒CEFR B2)
- OA: Excel / Word / Outlook / Microsoft Teams / Slack
Experience
- Adding subtitle to Youtube videos in English to Japanese for half a year.
- Leasing with overseas colleague via emails, reading and modifying documents in English, and conducting meetings in English.
初めまして。ニイツマ シズカと申します。純日本人です。
〔経験〕
- 映像翻訳講座全コース修了(約2年半):映画、ドキュメンタリー、ドラマの字幕制作、吹替台本制作、ボイスオーバーのスクリプト作成などを学びました。
- Youtube動画の字幕制作(英→日):半年ほど経験
- 英語でのメール、書類作成、会議等
〔スキル〕
- 英語 TOEICリスニング:満点 リーディング:380
- OA Excel / Word / Outlook / Microsoft Teams / Slack
英語→日本語の翻訳のお仕事、その他ご依頼がございましたら、ぜひご連絡ください。
経験値の向上を目的としておりますので、できる限りの最安値でご対応いたします。
Skills
- Translation: Completion of a whole course in Japan Visualmedia Translation Academy.
- Language: TOEIC Listening score: Full (≒CEFR C1) Reading score: 380 (≒CEFR B2)
- OA: Excel / Word / Outlook / Microsoft Teams / Slack
Experience
- Adding subtitle to Youtube videos in English to Japanese for half a year.
- Leasing with overseas colleague via emails, reading and modifying documents in English, and conducting meetings in English.
初めまして。ニイツマ シズカと申します。純日本人です。
〔経験〕
- 映像翻訳講座全コース修了(約2年半):映画、ドキュメンタリー、ドラマの字幕制作、吹替台本制作、ボイスオーバーのスクリプト作成などを学びました。
- Youtube動画の字幕制作(英→日):半年ほど経験
- 英語でのメール、書類作成、会議等
〔スキル〕
- 英語 TOEICリスニング:満点 リーディング:380
- OA Excel / Word / Outlook / Microsoft Teams / Slack
英語→日本語の翻訳のお仕事、その他ご依頼がございましたら、ぜひご連絡ください。
経験値の向上を目的としておりますので、できる限りの最安値でご対応いたします。