ローカライゼーションガイド

Androidでは、デバイス(スマートフォン、タブレットなど)で設定されたロケールに対応したリソースを用いて表示を行います。リソースには、テキスト文字列、レイアウト、サウンド、グラフィックが含まれており、標準のテキスト文字列は、アプリケーションのres/values/strings.xmlファイルに格納されています...
iOSアプリケーション(iPhone, iPad, iPod)の国際化には、Apple strings形式(拡張子は.string)のローカライゼーションファイルが必要です。このファイルには、キーと値のペアが含まれていて、最初のエントリ(キー)は検索用で、次のエントリ(値)はキーに関連づけられた値となっています...
Androidでは、デバイス(スマートフォン、タブレットなど)で設定されたロケールに対応したリソースを用いて表示を行います。リソースには、テキスト文字列、レイアウト、サウンド、グラフィックが含まれており、標準のテキスト文字列は、アプリケーションのres/values/strings.xmlファイルに格納されています...
GetTextはソフトウェアの国際化と地域化のための開発ライブラリ・コマンド群です。 GetTextを用いることで、開発と翻訳の役割を切り離し、効率的に作業を行うことができます...
Ruby on Railsのアプリケーションのローカライズには、Ruby I18nフレームワークと、YAMLファイルで記述されたローカライズ文字列のカタログを用います。本ガイドではRuby on Rails バージョン3以降を使用したアプリケーションの国際化についてご案内します...

ローカライズファイルを翻訳するのに経験豊富な翻訳者が必要ですか? Conyacは最適なソリューションです。
早く、低価格で頼れるサービスです。