Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Italian to Japanese ] ciao, si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl gli altri articoli givi che ti ...
Original Texts
ciao,
si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
proviamo con ems come la scorsa volta,
8 valige € 170,00 totale 1360,00
trasporto 49,00 totale € 392,00
pagamento € 1752,00
inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?
si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
proviamo con ems come la scorsa volta,
8 valige € 170,00 totale 1360,00
trasporto 49,00 totale € 392,00
pagamento € 1752,00
inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?
Translated by
amite
ciao,
こんにちは。
si fedex e' piu' costoso rispetto a dhl
FEDEX はDHLに比べて割高です。
gli altri articoli givi che ti spediscono dall'italia se spendi € 50
dipende dal peso/volume.
GIVIの別の商品をイタリアから発送して、50ユーロかかるのなら、
それは、荷物の重量とサイズで料金が決まってくるからです。
proviamo con ems come la scorsa volta,
前回と同じように、EMSを使ってみましょう。
8 valige € 170,00 totale 1360,00
商品代
170 ユーロ x 8個 = 1360 ユーロ
trasporto 49,00 totale € 392,00
送料
49 ユーロ x 8個 = 392 ユーロ
pagamento € 1752,00
支払総額 1752 ユーロ
inoltre volevo chiederti quali altri articoli acquisti in italia della 〇?
それから、 もしよければ イタリアから 〇 の 他のどんな商品をご購入されているのか、教えて頂けませんか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 330letters
- Translation Language
- Italian → Japanese
- Translation Fee
- $7.425
- Translation Time
- about 18 hours
Freelancer
amite
Starter