Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Italian to Japanese ] Allora la situazione è la seguente: Ho ricevuto l' articolo e non nego la mia...

Original Texts
Allora la situazione è la seguente:
Ho ricevuto l' articolo e non nego la mia gioia perché ci speravo molto.
Ho verificato il conto è c'è anche il rimborso.
Ho speso 12,54 € per spese di spedizione.
Ho speso 65,89 € per l'ordine per un totale ordine di 78,43 €. Quindi mi aiuti se sbaglio devo effettuare un pagamento di 53,35 €, o devo aspettare il rimborso di 12,54 € di spedizione ed effettuare di nuovo il pagamento di 65,89 €?
Quando definito l'importo come devo effettuare il nuovo pagamento perché non l'ho mai fatto.
Mi scuso per il disturbo e vi ringrazio per la disponibilità, rimango a Vostra disposizione se non fossi stato chiaro nella presente, con l'occasione porgo distinti saluti
Translated by hikari_kusama
状況はこういうことです。
商品を受け取り、嬉しかったことを認めます。とても期待していましたから。
口座をチェックし、返金を確認しました。
送料には、12,54ユーロかかりました。
商品代金に65,89ユーロ支払ったので、合計78,43ユーロとなります。
次の点を教えていただきたいのですが、私は53,35ユーロ支払えばいいのですか。それとも、 送料にかかった12,54ユーロの返金を待ち、その後再び65,89ユーロ支払うことになるのですか?
私が払う金額が確定した際、どのようにすればよいのでしょう。今までやったことがないのです。
お手数をおかけしてすみません。ご親切な対応に感謝します。このメールで不明なところがありましたら、ご連絡ください。よろしくお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
691letters
Translation Language
Italian → Japanese
Translation Fee
$15.555
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
hikari_kusama hikari_kusama
Starter
大学でイタリア語を専攻し、1989年イタリアに渡りました。
現在、イタリア在住34年目になります。

日常的にイタリア語のメディアや書籍を通し、また...