Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] del prodotto è spiacente che spedendolo diviene tardo. da quando Io l'affron...
Original Texts
商品のお届けが遅くなってしまって申し訳ございません。
返金処理をしてしまった以上、もうその商品の代金を頂くことができません。
もし、よかったら「5」のフィードバックと、私達のお店(A)に欲しい商品があれば、もう一度購入をして頂けたらとても嬉しいです。
無事に届いてよかったです。
私達のお店から購入して頂いてありがとうございました!
返金処理をしてしまった以上、もうその商品の代金を頂くことができません。
もし、よかったら「5」のフィードバックと、私達のお店(A)に欲しい商品があれば、もう一度購入をして頂けたらとても嬉しいです。
無事に届いてよかったです。
私達のお店から購入して頂いてありがとうございました!
Translated by
worriy
del prodotto è spiacente che spedendolo diviene tardo.
da quando Io l'affronto e compio rimborso e chiuso , Io non posso spedire il già il prodotto.
Io sono contento a tutti se tu ancora una volta puoi acquistarlo se ćè il prodotto nel quale Io volio [5] reazione ed il nostra negozio (A) se buono.
era buono arrivare in salvo.
io ti avevo acquistarlo dal nostro negozio,
e ti ringrazio!
da quando Io l'affronto e compio rimborso e chiuso , Io non posso spedire il già il prodotto.
Io sono contento a tutti se tu ancora una volta puoi acquistarlo se ćè il prodotto nel quale Io volio [5] reazione ed il nostra negozio (A) se buono.
era buono arrivare in salvo.
io ti avevo acquistarlo dal nostro negozio,
e ti ringrazio!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
worriy
Starter
なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。