Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Italian ] Questa volta siamo molto dispiaciuti che il tasso di difetto superato 1percen...

Original Texts
This time we are very sorry that defect rate exceeded 1percent that is standard and we gave a tremendous inconvenience to customers and Amazon.

We checked the reason why the order defect rate this time rose tremendously. and found that loss of the items sent by SAL that has not tracking number we introduced recently is a main reason.

To improve the problem above, we will change the sending system to the system we used in the past from now, and will send by the system where tracking number is added to all the items.
Translated by marco_dee
Siamo molto spiacenti che in questa occasione la percentuale di difetti abbia superato il nostro standard dell'1 percento, e che questo abbia provocato disagio ai clienti e ad Amazon.

Abbiamo verificato le cause di questo significativo incremento della percentuale di difetti e abbiamo rilevato che la maggior parte degli articoli smarriti sono quelli inviati attraverso SAL, privo del codice di tracciabilità, che abbiamo introdotto di recente.

Per risolvere il problema, torneremo a servirci del sistema di spedizione che abbiamo utilizzato in passato, il sistema in cui un numero di tracciabilità è presente in ognuno degli articoli inviati.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
518letters
Translation Language
English → Italian
Translation Fee
$11.655
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
marco_dee marco_dee
Standard
I'm an Italian native speaker, I hold a postgraduate degree in specialized tr...
Contact