Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Italian to Japanese ] Spett.le Cliente nella mail precedente non risulta però che abbia chiesto la...
Original Texts
Spett.le Cliente
nella mail precedente non risulta però che abbia chiesto la cancellazione del suo ordine.
le avevamo chiesto di attendere, perchè il fornitore, ha garantito in arrivo la sua merce
e che avremmo provveduto alla spedizione
restiamo a disposizione
nella mail precedente non risulta però che abbia chiesto la cancellazione del suo ordine.
le avevamo chiesto di attendere, perchè il fornitore, ha garantito in arrivo la sua merce
e che avremmo provveduto alla spedizione
restiamo a disposizione
Translated by
amite
お客様各位
先日のメ一ルでお客様がご注文をキャンセルされたとは理解しておりません。
お客様にはもうしばらくお待ち頂けるようにお願い致しました。と言うのも、
仕入れ先からお客様のご注文の商品が入荷寸前だと確認を受けていたので、
私どもも直ぐに出荷出来るだろうとご連絡致しました。
以上、宜しくお願いします。
先日のメ一ルでお客様がご注文をキャンセルされたとは理解しておりません。
お客様にはもうしばらくお待ち頂けるようにお願い致しました。と言うのも、
仕入れ先からお客様のご注文の商品が入荷寸前だと確認を受けていたので、
私どもも直ぐに出荷出来るだろうとご連絡致しました。
以上、宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 258letters
- Translation Language
- Italian → Japanese
- Translation Fee
- $5.805
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
amite
Starter