Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] - L'examen aux rayons-X est un acte médical, et sera effectué sous la supervi...
Original Texts
・レントゲン検査は医師の指導のもと、医療行為として行います。
・詳しく検査させて頂きますので別の部屋へご同行願います。
・通常のものには無い異影が写っていますがこれは何ですか?
・詳しく検査させて頂きますので別の部屋へご同行願います。
・通常のものには無い異影が写っていますがこれは何ですか?
Translated by
japanesenglishfrench
- L'examen aux rayons-X est un acte médical, et sera effectué sous la supervision d'un médecin.
- S'il vous plaît, veuillez nous accompagner dans une autre pièce, afin que nous puissions vous examiner en détail.
- On constate la présence d'une ombre anormale qui devrait être absente dans les cas normaux. Qu'est-ce que c'est ?
- S'il vous plaît, veuillez nous accompagner dans une autre pièce, afin que nous puissions vous examiner en détail.
- On constate la présence d'une ombre anormale qui devrait être absente dans les cas normaux. Qu'est-ce que c'est ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 89letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $8.01
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...