Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] Bonjour pouvez vous me dire si vôtre chèque a été posté ? aussi s'il est bien...
Original Texts
Bonjour
pouvez vous me dire si vôtre chèque a été posté ?
aussi s'il est bien sur une banque française ?
Pourquoi n'avez vous donc pas payer par Paypal comme convenu ?
Cela aurait été plus simple non ?
Cordialement.
****************************
Mais la facture vous l'avez !
C est celle qui vous est parvenue par ebay avec les frais de livaison
Elle fait foi
Il vous suffit de l'imprimer
Me contacter s'il vous plait si autres problèmes ? Merci .
pouvez vous me dire si vôtre chèque a été posté ?
aussi s'il est bien sur une banque française ?
Pourquoi n'avez vous donc pas payer par Paypal comme convenu ?
Cela aurait été plus simple non ?
Cordialement.
****************************
Mais la facture vous l'avez !
C est celle qui vous est parvenue par ebay avec les frais de livaison
Elle fait foi
Il vous suffit de l'imprimer
Me contacter s'il vous plait si autres problèmes ? Merci .
Translated by
amite
こんにちは
小切手は既に郵送済みでしょうか?
それと、当然ですが、フランスの銀行が発行した小切手ですよね?
どうして、決めた通り、ぺイパルで支払われなかったのですか?
そうすれば、ずっと簡単だったと思うのですが。
早々
---------------------------------------------------------------------------------------------------
あら、でも、インボイスはお手元に既にお持ちですよね!
イーベイから配送費の請求と一緒に届けられたものです。間違いありません。
プリント・アウトすれば良いだけです。また別の問題があれば、ご連絡下さいね。
小切手は既に郵送済みでしょうか?
それと、当然ですが、フランスの銀行が発行した小切手ですよね?
どうして、決めた通り、ぺイパルで支払われなかったのですか?
そうすれば、ずっと簡単だったと思うのですが。
早々
---------------------------------------------------------------------------------------------------
あら、でも、インボイスはお手元に既にお持ちですよね!
イーベイから配送費の請求と一緒に届けられたものです。間違いありません。
プリント・アウトすれば良いだけです。また別の問題があれば、ご連絡下さいね。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 435letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $9.795
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
amite
Standard