Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Français ] Madame, Monsieur, A l'attention de la responsable en gros Nous sommes u...

Original Texts
卸ご担当者様

初めて連絡いたします。
日本でアパレル販売をしております○○と申します。

御社ブランドを卸にて購入させていただきたく
連絡いたしました。

当方は日本国内で△や□をECショップにて
販売しております。

現在上記ECサイトにて年間約×€
売上があります。

御社製品は日本のお客様に非常に魅力的で、
取引させていただければ、御社の売上にも貢献できると
確信しております。

取引の条件(量や価格等)がありましたら、
お教えいただけますでしょうか。

ご不明点等ございましたら、
何なりとご連絡ください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Madame, Monsieur,

A l'attention de la responsable en gros

Nous sommes une entreprise de détail d'habillement, "○○".
Nous sommes intéressés à votre marque et que nous nous permettons de vous contacter pour la première fois. .

Nous avons un magasin en ligne pour les Japonais et vendons les marques comme △ et □.
Notre entreprise fait un chiffre d'affaire d'environs ×€.
Les produits de votre marque sont très attirés par nos clients. Nous sommes convaincus que cette transactions vous apporteraient une contribution .

Pourriez-vous nous indiquer la condition de vente en gros? (quantité, prix...)
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.
En attendant votre réponse, Madame, Monsieur, nos salutations dévouées.




Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → Français
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 3 hours