Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] 1.Merci de votre réponse. Je suis désolé de vous contacter. Je crois qu...
Original Texts
1.へんしんありがとう。
連絡が遅れすみません。
クレジットカードで支払いと思いますが、
全部で金額はいくらになりますか?VATは金額から引いて欲しいです。
ご連絡お待ちしております。
2.返信ありがとう。
申し訳ないが、あなたにクレジットナンバーや、暗証番号は教えれないです。
ショップ上で注文し、安全にクレジットカード決済できないですか?
ご連絡お待ちしています。
連絡が遅れすみません。
クレジットカードで支払いと思いますが、
全部で金額はいくらになりますか?VATは金額から引いて欲しいです。
ご連絡お待ちしております。
2.返信ありがとう。
申し訳ないが、あなたにクレジットナンバーや、暗証番号は教えれないです。
ショップ上で注文し、安全にクレジットカード決済できないですか?
ご連絡お待ちしています。
Translated by
hayatooooooo
1.Merci de votre réponse.
Je suis désolé de vous contacter.
Je crois que vous paierez par la carte de crédit, donc combien d'argent il vous faut en tout? Je vous voudrais diminuer VAT sur la somme.
Je vous remercie pour votre réponse.
2.Merci de votre réponse.
Je suis désolé, mais je ne peux pas vous renseigner le numéro du crédit et le code secret.
Pourriez-vous me commander sur la magasin et puis apurer par la carte de crédit en sûreté?
Je vous remercie pour votre réponse.
Je suis désolé de vous contacter.
Je crois que vous paierez par la carte de crédit, donc combien d'argent il vous faut en tout? Je vous voudrais diminuer VAT sur la somme.
Je vous remercie pour votre réponse.
2.Merci de votre réponse.
Je suis désolé, mais je ne peux pas vous renseigner le numéro du crédit et le code secret.
Pourriez-vous me commander sur la magasin et puis apurer par la carte de crédit en sûreté?
Je vous remercie pour votre réponse.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
hayatooooooo
Starter
1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師や日本語教師などを経験。現在は銀行の関連会社で事務をしています。