Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] Michelin joli Bibendum en gomme de pneu. ATTENTION ce n'est pas le modèle ...
Original Texts
Michelin joli Bibendum en gomme de pneu.
ATTENTION ce n'est pas le modèle très ancien offert aux enfants du personnel lors de la visite de l'usine.
PAR CONTRE c'est une belle re-fabrication d'une quinzaine d'années, non officielle, mais faite en "perruque" par des ouvriers de l'usine de Cataroux.
en gomme naturelle de pneu, plein, hauteur 155mm, largeur 100mm poids 500 gramme
Très bon état de conservation.
Réduction des frais de port sur achats groupés.
Tous modes de paiement acceptés (y compris timbres ou espèces pour les étrangers qui n'utilisent pas Paypal) pour utilisation Paypal ajouter + 3,4%.
ATTENTION ce n'est pas le modèle très ancien offert aux enfants du personnel lors de la visite de l'usine.
PAR CONTRE c'est une belle re-fabrication d'une quinzaine d'années, non officielle, mais faite en "perruque" par des ouvriers de l'usine de Cataroux.
en gomme naturelle de pneu, plein, hauteur 155mm, largeur 100mm poids 500 gramme
Très bon état de conservation.
Réduction des frais de port sur achats groupés.
Tous modes de paiement acceptés (y compris timbres ou espèces pour les étrangers qui n'utilisent pas Paypal) pour utilisation Paypal ajouter + 3,4%.
Translated by
hs_sh
タイヤのゴムでできたかわいらしいミシュラン・ビバンダム。
注意:これはあまり古い型ではなく、企業関係者の子息が工場訪問をしたときに贈られたものではありません。
代わりに:これは15年ほど前、非公式に制作された素晴らしい再製作品ですが、カタルー工場の労働者から "資材の横流し" を受けて作られました。
タイヤの天然ゴム製、完全品、高さ155ミリメートル、幅100ミリメートル、重量500グラム
保存状態は非常に良好です。
まとめ買いによる送料の値引きあり。
受け入れられる全ての支払い方法(PayPalを使用していない外国の方向けの切手払いや現金払いも含みます)はPayPal決済時の額に加えて3.4パーセントの手数料をいただきます。
注意:これはあまり古い型ではなく、企業関係者の子息が工場訪問をしたときに贈られたものではありません。
代わりに:これは15年ほど前、非公式に制作された素晴らしい再製作品ですが、カタルー工場の労働者から "資材の横流し" を受けて作られました。
タイヤの天然ゴム製、完全品、高さ155ミリメートル、幅100ミリメートル、重量500グラム
保存状態は非常に良好です。
まとめ買いによる送料の値引きあり。
受け入れられる全ての支払い方法(PayPalを使用していない外国の方向けの切手払いや現金払いも含みます)はPayPal決済時の額に加えて3.4パーセントの手数料をいただきます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 600letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
hs_sh
Starter
こんにちは。
こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り依頼者の方が適切な内容を手にすることが出来るよう努力いたしますので、よろしくお願...
こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り依頼者の方が適切な内容を手にすることが出来るよう努力いたしますので、よろしくお願...