Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Expérimenter la fabrication en porcelaine ( sakutou ) À notre atelier, nou...
Original Texts
作陶体験
工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています
お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみです
轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を作れます
その際、工房職人が貴方様のご意見をお聞きし
後日、職人が貴方様の茶碗仕上げ・焼成をおこない
お手元に送ります
作陶が終わりましたら、お抹茶を一服差し上げます
所要時間
約60分
お茶碗納期
約1ヶ月
費用
おひとり
黒楽茶碗15000円送料別(お抹茶付)
赤楽茶碗7000円
1名様から20名様までお受けします
事前の御予約を必ずお願いします
工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています
お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみです
轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を作れます
その際、工房職人が貴方様のご意見をお聞きし
後日、職人が貴方様の茶碗仕上げ・焼成をおこない
お手元に送ります
作陶が終わりましたら、お抹茶を一服差し上げます
所要時間
約60分
お茶碗納期
約1ヶ月
費用
おひとり
黒楽茶碗15000円送料別(お抹茶付)
赤楽茶碗7000円
1名様から20名様までお受けします
事前の御予約を必ずお願いします
Translated by
chanda93
Expérimenter la fabrication en porcelaine ( sakutou )
À notre atelier, nous ne prenons que les réservations et vous pourrez expérimenter la fabrication de la porcelaine.
Vous pourrez fabriquer seulement un bol kuroraku (noir) ou aka raku (rouge)
Sans utiliser de tour de potier, avec juste les mains, nous donnerons forme au bol.
Nos artisans vous demanderont vos avis et quelques jours ensuite, notre artisan vous enverra le bol que nous avons fabriqué.
Une fois la fabrication terminée, du thé vert ( matcha) vous sera offert.
Temps nécessaire
Environ 60 minutes
Délai de livraison
Environ 1 mois
Coût pour 1 personne
Bol koku raku 15000 yens Frais d'envoi à part ( Thé vert inclus)
Bol aka raku 7000 yens
Nous pouvons accueillir de 1 à 20 personnes.
Il est nécessaire de réserver avant.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
chanda93
Starter