Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] Merci pour votre message. C’est possible que je vous rembourse si vous renvo...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品を送り返していただければ返金することは可能です。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品を返品ください。
こちらに届きましたら返金対応をさせて頂きます。
もしくはこちらで5ユーロほど返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
この商品は日本の商品になるためリジューションコードが一致していない可能性があります。
もし必要でない場合は返金対応に移らせて頂きます。
商品を送り返していただければ返金することは可能です。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品を返品ください。
こちらに届きましたら返金対応をさせて頂きます。
もしくはこちらで5ユーロほど返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
この商品は日本の商品になるためリジューションコードが一致していない可能性があります。
もし必要でない場合は返金対応に移らせて頂きます。
Translated by
fawntseng
Merci pour votre message.
C’est possible que je vous rembourse si vous renvoyez la marchandise.
Merci pour votre compréhension.
Merci pour votre message.
J’ai bien compris.
Veuillez renvoyer l’article s’il vous plaît.
Je vous rembourserai dès que l’article arrive.
Ou bien je fais ici un remboursement de 5 euros.
Merci pour votre message.
En ce qui concerne l'article, comme il japonais, le fil rallonge n’est des fois pas correspondante.
Si vous n’avez pas besoin, on peut passer à la démarche de remboursement.
Cordialement.
C’est possible que je vous rembourse si vous renvoyez la marchandise.
Merci pour votre compréhension.
Merci pour votre message.
J’ai bien compris.
Veuillez renvoyer l’article s’il vous plaît.
Je vous rembourserai dès que l’article arrive.
Ou bien je fais ici un remboursement de 5 euros.
Merci pour votre message.
En ce qui concerne l'article, comme il japonais, le fil rallonge n’est des fois pas correspondante.
Si vous n’avez pas besoin, on peut passer à la démarche de remboursement.
Cordialement.