Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Français ] "Dans le cas où un retour est demandé par le client, seuls les articles inuti...
Original Texts
"In the event that a return is requested by the customer only unused and unopened items will be accepted for return. Please understand that when an item is returned by request, the customer is responsible for up to20% of the original product price as return fee for unopened items, and up to 50% for opened/used items. The return shipping charges are also the responsibility of the customer.
Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges."
Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges."
Translated by
thibautbailly
"Dans le cas où un retour est demandé par le client, seuls les articles inutilisés et non ouverts seront acceptés pour le retour. Merci de comprendre que quand un article est retourné sur demande, le client est tenu de participer financièrement jusqu'à 20 % du prix initial du produit au titre des frais de retour des articles non ouverts, et jusqu'à 50 % pour les articles ouverts/utilisés. Les frais d'expédition pour le retour sont également à la charge du client.
Merci de comprendre que, selon les circonstances, quand un article est retourné le client est généralement responsable de 100 % des frais d'expédition d'origine ".
Merci de comprendre que, selon les circonstances, quand un article est retourné le client est généralement responsable de 100 % des frais d'expédition d'origine ".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 552letters
- Translation Language
- English → Français
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...