Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Français ] 返事をありがとうございました。 Merci pour votre réponse. 私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら...
Original Texts
返事をありがとうございました。
私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。
それから、このBISCUITの状態について教えて下さい。
カケ、ヒビ、修復された部分はありますか?
出来ましたら、マークの部分の写真を送っていただけないでしょうか?
では返事をお待ちしております。
私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。
それから、このBISCUITの状態について教えて下さい。
カケ、ヒビ、修復された部分はありますか?
出来ましたら、マークの部分の写真を送っていただけないでしょうか?
では返事をお待ちしております。
Translated by
amite
返事をありがとうございました。
Merci pour votre réponse.
私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。
J'habite en Japon. Si je pourrais remporter cette enchère, je voudrais régler mon achat par Paypal.
それから、このBISCUITの状態について教えて下さい。
En plus, pourriez-vous me dire quel est l’état de ce biscuit ?
カケ、ヒビ、修復された部分はありますか?
Est-ce qu’il y a des fissures, morceaux manquants ou des parties qui ont été réparées ?
出来ましたら、マークの部分の写真を送っていただけないでしょうか?
Si possible, pourriez-vous m'envoyer des photos de la partie marquée, s'il vous plait ?
では返事をお待ちしております。
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,
Merci pour votre réponse.
私は日本に住んでいます。もし私がこのBISCUITを落札出来たら、代金はペイパルで支払いたいです。
J'habite en Japon. Si je pourrais remporter cette enchère, je voudrais régler mon achat par Paypal.
それから、このBISCUITの状態について教えて下さい。
En plus, pourriez-vous me dire quel est l’état de ce biscuit ?
カケ、ヒビ、修復された部分はありますか?
Est-ce qu’il y a des fissures, morceaux manquants ou des parties qui ont été réparées ?
出来ましたら、マークの部分の写真を送っていただけないでしょうか?
Si possible, pourriez-vous m'envoyer des photos de la partie marquée, s'il vous plait ?
では返事をお待ちしております。
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → Français
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
amite
Standard