Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Français to Japanese ] fr bonjour ou et ma commande merci I would like to be informed where my pac...
Original Texts
fr
bonjour ou et ma commande merci
I would like to be informed where my package is at the moment. When I go to the tracker page the last update is from 2013/09/30 16:16. And it tells me the package is still in Amsterdam.
So I would like to know why I still don`t have my package.
With regards,
bonjour ou et ma commande merci
I would like to be informed where my package is at the moment. When I go to the tracker page the last update is from 2013/09/30 16:16. And it tells me the package is still in Amsterdam.
So I would like to know why I still don`t have my package.
With regards,
Translated by
babbles
こんにちは。
注文した商品についてメールさせていただきました。
私の注文した商品が、今どこにあるのか知りたいのですが。運送業者のサイトを見たら、最後に更新されていたのが2013年9月30日16時16分でした。つまり、荷物はまだアムステルダムにあるということです。
なぜ荷物がまだ届かないのでしょうか?
ご確認お願いいたします。
注文した商品についてメールさせていただきました。
私の注文した商品が、今どこにあるのか知りたいのですが。運送業者のサイトを見たら、最後に更新されていたのが2013年9月30日16時16分でした。つまり、荷物はまだアムステルダムにあるということです。
なぜ荷物がまだ届かないのでしょうか?
ご確認お願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 290letters
- Translation Language
- Français → Japanese
- Translation Fee
- $6.525
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
babbles
Standard
主にニュース記事の英日翻訳をしています。