Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Français ] Généralement, l'article envoyé depuis le Japon à travers la methode d'expédit...

Original Texts
Usually, the item shipped from Japan using the STANDARD SHIPPING method (which you selected this time) takes about two weeks to arrive in France. So you can expect the delivery around 10 Jun 2013 at the earliest. However, it might be longer in the event of delay in transit by your local postal system or in the event of any customs clearance.

We are sorry but we have no control over it. Hence we cannot accept cancel requests after we shipped your items.

Please confirm the comment we indicated on the Amazon Marketplace page that you saw when you ordered the item.

-

We appreciate your understanding.

Please wait just a little longer.

Thank you.
Translated by t_khaoula
Généralement, l'article envoyé depuis le Japon à travers la methode d'expédition standard (que vous avez choisi cette fois) prend environ deux semaines pour arriver en France. Vous pouvez donc vous attendre à la livraison à partir de 10 juin 2013.
Toutefois, il pourrait prendre plus de temps dû à un retard de transit par votre système postal local ou au dédouanement.

Nous sommes désolés mais on n'en a pas contrôle. Par conséquent nous pouvons pas accepter une annulation des demandes aprés que nous avons livré vos articles.

Veuillez vérifier le commentaire que nous avons indiqué sur la page de Marketplace Amazon que vous avez vu quand vous avez commandé l'article.

Nous vous remercions de votre compréhension.

Veuillez patienter s'il vous plaît.

Merci.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
643letters
Translation Language
English → Français
Translation Fee
$14.475
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
t_khaoula t_khaoula
Starter
English to Arabic / Japanese to English / Japanese to Arabic translator