Notice of Conyac Termination

Proofreading any written/translated contents in French to the highest level

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
Standard Japanese → French Senior English → French
My love for the French language will free your texts from any spelling/grammatical issues.
Previous proofreading jobs: Video games (Nintendo 3DS, smartphone...), websites, business mails...
Not available at the moment

nikora3's Profile

ID Verified
Over 9 years ago
French (native) Japanese English
Gaming Music Business
Born and raised in France, I have been living and working in Japan since 2012. Fond of traveling, music, and gaming, I also interact on a daily basis using my three languages: French with relatives, English with local friends, and Japanese with my colleagues. I am convinced that translation is not only about words, but about culture as well, and I always strive to make my texts as if they were originally written in French.

フランスで生まれ育ち、2012年から日本で生活しています。旅行、音楽、ゲームが大好きです。日常生活では、3ヶ国語を使い分けています。家族とはフランス語、英語は友達たちと、日本語は仕事の仲間と話しています。翻訳は、ただ言葉についてだけではなく、文化に関わることだと思っているので、翻訳するときはフランス語で書かれた文章にようにすることを特に気をつけています。

Très à l'aise dans la rédaction d'e-mails professionnels et dans la traduction de jeux vidéo, milieu qui me passionne depuis toujours, je suis votre homme si vous désirez un texte optimisé dans la langue de Molière, depuis l'anglais ou le japonais, ou même directement en français (écriture, correction...).