Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Español to Japanese ] Buenas tardes, teniendo en cuenta que ha sido un fallo de transporte me gusta...
Original Texts
Buenas tardes, teniendo en cuenta que ha sido un fallo de transporte me gustaria que me lo enviasen otra vez, ya que sigo interesado en el articulo.
Lo unico que me gustaria poder realizar el seguimiento del paquete para evitarle molestias a usted.
Muchas gracias por la rapida respuesta y preocupacion.
Lo unico que me gustaria poder realizar el seguimiento del paquete para evitarle molestias a usted.
Muchas gracias por la rapida respuesta y preocupacion.
Translated by
cerise
こんにちは、
輸送上のミスが発生したことと思いますが、品物についての興味は失ってはおりませんのでもう一度ご送付いただけますでしょうか。
ひとつだけお願いしたいのですがご迷惑をおかけすることの無い様にトラッキングサービス付きで送っていただきたいと思います。
迅速なご対応、また色々ご心配いただき、誠にありがとうございます。
輸送上のミスが発生したことと思いますが、品物についての興味は失ってはおりませんのでもう一度ご送付いただけますでしょうか。
ひとつだけお願いしたいのですがご迷惑をおかけすることの無い様にトラッキングサービス付きで送っていただきたいと思います。
迅速なご対応、また色々ご心配いただき、誠にありがとうございます。