Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Español to Japanese ] ESTIMADOS SRES. LES INFORMO QUE LA VENTA DEL PRODUCTO LA HAN REALIZADO A UN M...
Original Texts
ESTIMADOS SRES. LES INFORMO QUE LA VENTA DEL PRODUCTO LA HAN REALIZADO A UN MENOR, USANDO LA TARJETA DE UN ADULTO. NO ENTIENDO COMO NO TIENEN FILTROS PARA IDENTIFICAR A MENORES Y CÓMO ACEPTAN EL PAGO DE UNA PERSONA CON UN NOMBRE DIFERENTE A LA PERSONA TITULAR DE LA TARJETA. TANTO USTEDES COMO AMAZON NO TENÍAN QUE HABER PERMITIDO ESTA COMPRA. ESTE PRODUCTO NO PODRÉ DEVOLVERLO POR EL ELEVADO COSTE EN EL ENVÍO LES RUEGO QUE DEVULVAN EL DINERO A LA CUENTA DE LA TARJETA. MI CORREO ES:@gmail.com. POR FAVOR, PÓNGANSE EN CONTACTO CONMIGO. MUCHAS GRACIAS
Translated by
maringo
ご担当者
拝啓
未成年が大人のカードを使って商品を購入しました。なぜ未成年を認識するフィルターがないのか、なぜカードの名義人と違う名前の人間が支払いできるのか、理解できません。
貴社もAmazonも、このような購入をさせるべきではありませんでした。
送料が高額になってしまうので、この商品は返品できません。私のカードの口座に返金してください。私のメールアドレスは@gmail.comです。
どうか、ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
拝啓
未成年が大人のカードを使って商品を購入しました。なぜ未成年を認識するフィルターがないのか、なぜカードの名義人と違う名前の人間が支払いできるのか、理解できません。
貴社もAmazonも、このような購入をさせるべきではありませんでした。
送料が高額になってしまうので、この商品は返品できません。私のカードの口座に返金してください。私のメールアドレスは@gmail.comです。
どうか、ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 552letters
- Translation Language
- Español → Japanese
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
maringo
Starter