Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

スペイン語から日本語、日本語からスペイン語の物なら何でも承らさせて頂きます。

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Spanish Standard Spanish → Japanese
これまでに大手メーカーの自動車組立マニュアルや加工ガイドラインなど専門的な知識が必要な翻訳から、某ニュース番組の動画の文字起こしやに携わるお仕事をさせていただきました。
日本語で意味の通る文章構成はもちろん、お客様のニーズに合わせた文章構成に調整することも可能です。
大手自動車メーカーの工場内全体のマニュアル翻訳、某ニュース番組の動画文字起こし。
月~金 8~22時まで

aarontakeshi's Profile

ID Verified
Over 5 years ago
Japanese (native) Spanish
technology
依頼者様、各位
始めまして、 後藤 タケシと申します。南米の両親を持ちながら、小学生、中学生、高校、大学とすべての教育を日本で受けてきた南米人です。

現在は、車メーカー株式会社SUBARUの翻訳業務を行っております。基本的には自動車組立のマニュアルや、自動車部品の加工ガイドラインなどを中心に、
日本語からスペイン語への翻訳を行っております。又、スペイン語母国者の従業員と日本語母国者の正社員間の通訳、受入教育への通訳を行っております。
 
大学在学中には、マツダ株式会社のメキシコ工場警備部門にて、夏休みを利用して日本語の講師をしておりました。

今回こちらのサイト、Conayacに登録させていただいたのは、自分の翻訳業務の幅を広げる為です。今は自動車関連のテクニカルな翻訳をメインにやらさせて頂いていますが、
今後は興味のある、教育 / ビジネスに関するお仕事を増やしていきたいです。 もちろん、それ以外の分野でも誠心誠意、取り組まさせて頂きたい所存でございます。

皆さまどうぞ、よろしくお願いします。