I worked for a mechanical parts processing company as a corporate sales of international and domestic for 17 years.
私は海外および国内の営業職として17年間、機械部品の加工会社で働きました。
I was in charge of operational tie-up negotiations with companies in the US.
米国企業との業務提携交渉に従事しました。
And I made a processing deal agreement between my company and a company in North Carolina.
そして、ノースキャロライナ州の企業との委託加工契約を締結しました。
I am contributing articles about digital camera competitions to a famous internet media.
有名なインターネットメディアに、デジタルカメラの競争に関する記事を寄稿しています。
Education
Term |
Institution |
1995/4 - 1999/3
|
法政大学 |
History of Residence
Term |
Country |
State |
City |
1976/9 - 2019/8
|
Japan |
群馬県 |
高崎市 |
Specialties
Language Pair |
Area of Specialty |
Experience |
Description |
Example Translations |
English → Japanese |
Business |
5–10 years |
重電、航空、防衛、自動車に関する部品製造に関する英文和訳の経験があります。 |
|
Work History
LEVEL & LANGUAGE PAIR |
Market Projects
(Completed / In Progress)
|
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
|
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
|
Starter
English ≫ Japanese
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
Japanese ≫ English
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|