Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

tamn823 Translations

ID Verified
About 10 years ago Male
Germany
Japanese (Native) English German
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tamn823 English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text


Good day, and can you ask the someone to open the machine? i know you are not enginee, so am i . And if need pay for someone check or repaired money, i will pay for you.
Can you are not the just need to check the cable, whether they are loosing or not, just need to make the cable( The Red cycle Parts,) more tighter, so the machine can click into the screen, not just stay in one picure, here is our factory show me the pictures , and they ask me to tell you to check it. I know..it is really inconvience ,but now you also do not ship the problem machine to me. We should solve it together, dear, do you have any good suggestions?

Translation

こんにちは。誰かその機械を開けてくれる人を探してもらえないでしょうか。私はエンジニアで、あなたがエンジニアでないことは承知しています。もし誰かがチェックや修理をすることで費用が発生する場合、こちらで負担いたします。
ただケーブルが緩いかどうかチェックするのではなく、機械がスクリーンへクリックできるように(赤く丸いパーツ)、また一つのイメージだけではなく、こちらの工場で多くのイメージを見れるように、ケーブルをよりきつく締めてもらえますでしょうか。このことを彼ら(おそらく工場の同僚及か誰か)が、私にあなたに聞いてくれないか、と頼んできました。ご面倒をおかけするのは承知していますが、機械をこちらに送付しなくても済むのです。これで一緒に問題を解決しませんか。または、他に良い案がありますでしょうか。