Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

sukmawidii (sukmawidii) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Female
Indonesia
Indonesian (Native) English Japanese
18 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sukmawidii Japanese → English
Original Text

Jackさん
対応有難う
書類はすぐに送ります

アマゾンのサスペンドは過去に何度か対応しました
今回の様な税金でサスペンドになったことはないが、商標権を持つメーカーから訴えられました
権利者から訴えられた場合、権利者の許しがないとサスペンドは解除されません
今回もHMRCの許しが必要です

すぐに解決できないと思うので2つHMRCに確認出来れば有難いです

1 今の段階で監査が問題なければ許す意思がある
2 監査が終了したらアマゾンへサスペンド解除依頼メールを送る

難しいとは思いますが以上となります

Translation

Dear Jack,
Thanks for your response.
I'll send the document soon.

I've handled some cases of Amazon suspension in the past.
Although I've never handled this kind of suspension which was due to tax problem, but I was sued by the maker who holds the trademark rights.
If you're sued by the right holder, the suspension can't be released without the permission of the right holder.
In this case, you need the permission of HMRC.

Since I think this case can't be solved right away, I would appreciate if you could confirm these 2 things to HMRC:
1. Intention for giving permission at this step if there's no problem with the inspection
2. After inspection, they'll send send an e-mail to request Amazon suspension release

I think it's difficult, but that's pretty much about it.