Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

phyllismika Translations

ID Unverified
Almost 10 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
phyllismika English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

nice t hear you . great
Sory i was away my village Gis unti . i came late .
Yes that dummy i am making like same picture i attahc pic sample. i have also my office i can show you any time .

Gis i ma best cusomt make . and patches . i understand all bjj rule . about embridary and patching all . so no worries . i attahc some pics abput embrdiary . and quality .
we have best cloth quality Pearl weave . pre shrunk so no problem shrunk . that guartee that why i am alwasy bzi with gis and martia arts work .

Translation

お問い合わせを頂きまして、誠にありがとうございました。
出張中でして、返信が遅れて申し訳ございませんでした。
ご覧になられた人形の着は、今回添付にてお送りさせて頂いております
サンプル写真の物と同様に、私が作成しております。よろしければ、私のオフィスもいつでもご覧頂けます。

私は柔術衣のカスタムメイドとパッチの一人者です。
ブラジリアン柔術における柔術衣の刺繍、パッチについてのルールにつきましては全て認識しておりますので、どうぞご安心下さい。
刺繍部分のサンプルの写真を添付いたしますので、その品質をお確かめ頂ければ幸いです。私どもは最高級パールウィーブを使用し、縮まないようにプレ加工もしておりますので、柔術衣、格闘技の着の品質においては保証致します。