n/a (notapplicable) Translations

ID Unverified
About 12 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
notapplicable English → Japanese
Original Text

“Until two years ago, designing for the web meant designing for a computer, now it means designing for anything with an internet connection,” says Frankel, referring to laptops, tablets and smartphones, all of which have different screen sizes. So, how can you do it? Responsive design.

Responsive website design enables you to use fluid widths, so that your website layout will adapt to the screen on which it’s being browsed. You can enter HTML code so that your sidebar takes up, say 20% of the screen width, and the remaining 80% is reserved for the body of your website. Layouts are adjustable and images are scalable to make for a better web experience on myriad devices.

Translation

「2年前までウェブのデザインはコンピューターで閲覧されることを想定してデザインすることを意味していたが、今ではインターネット接続が可能なあらゆるもので閲覧出来るようにデザインすることを意味している」とFrankelは言う、ノートパソコン、タブレット、スマートフォンのどれもがそれぞれ異なる大きさの画面を持つ。では、どうデザインするのか? 閲覧環境に敏感なデザインである。

閲覧環境に敏感なウェブデザインは流体的な横幅での閲覧が可能で、そのためウェブサイトのレイアウトは閲覧されている端末の画面に順応する。例えば画面の幅の20%のみにサイドバーを表示させ、残りの80%の部分はウェブサイト本体を表示出来るようにHTMLコードを打ち込むことが可能だ。無数のデバイスでより良いウェブ体験が出来るようにレイアウトは調節可能で画像は大きさが変更可能である。