Notice of Conyac Termination

Elena Zamfirescu (gowkxcbnzm4532) Translations

ID Verified
Over 3 years ago Female 20s
Romania
English (Native) Korean Indonesian Japanese
10 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gowkxcbnzm4532 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Pooled resources, presented as a single entity
It can be inconvenient, or undesirable, to allow the user to select from a number of similar resources. For example, you may not want a candidate to choose from a list of interviewers, but rather assign the first one available, or assign one at random.

When you connect a service to a resource schedule that has multiple resources, you will see the option to connect to « Any of … » the resources. You can also combine resources across schedules by clicking the or button. On the Configure > Services page of the service schedule you can find an option If multiple resources are available:.



Translation

単一のエンティティとして提示されるプールされたリソース
たとえば、候補者がインタビュアーのリストから選択するのではなく、利用可能な最初のインタビュアーを割り当てるか、ランダムに割り当てることができます。

複数のリソースがあるリソーススケジュールにサービスを接続すると、«任意の…»リソースに接続するオプションが表示されます。またはボタンをクリックして、スケジュール間でリソースを結合することもできます。サービススケジュールの[構成]> [サービス]ページで、オプションを見つけることができます。複数のリソースが利用可能な場合:。

gowkxcbnzm4532 English → Japanese
Original Text

An example would be a consultant who works in multiple locations and wants to provide a schedule tailored to each location. Each location could have a different price, different services, and different opening hours.

In this case, you would create a resource schedule as the basis and then create one or more service schedules that connect to the same resource schedule. You can define user groups to ensure that users intended for one schedule do not end up on a different one.

Combine schedules into one view
Sometimes you need more flexibility than the settings of single schedule can provide, in that combining schedules can provide a solution.

Translation

例としては、複数の場所で働いていて、それぞれの場所に合わせたスケジュールを提供したいコンサルタントがあります。場所ごとに、価格、サービス、営業時間が異なる可能性があります。

この場合、基礎としてリソーススケジュールを作成してから、同じリソーススケジュールに接続する1つ以上のサービススケジュールを作成します。ユーザーグループを定義して、あるスケジュールを対象としたユーザーが別のスケジュールにたどり着かないようにすることができます。

スケジュールを1つのビューに結合
スケジュールを組み合わせると解決策が得られるという点で、単一のスケジュールの設定よりも柔軟性が必要になる場合があります。

gowkxcbnzm4532 English → Japanese
Original Text

For example, you may have a scenario where on weekends you need the buffer time to be different from weekdays, because travel time is different during the weekend. Or you want the limit per user to be different on Fridays to encourage more people to book on that day.

In this case you would create two (or more) resource type schedules, let’s call them “Weekday” and “Weekend” and apply the different constraints to each one. After that you create a service type schedule and define a service to be dependent on “Weekday” or “Weekend”. The result will be a logical combination of the settings on each schedule. See the next section for details on how the schedules interact.

Translation

たとえば、週末の移動時間は異なるため、週末にはバッファ時間を平日とは異なるものにする必要があるシナリオがあります。または、金曜日のユーザーあたりの制限を変えて、その日に予約する人を増やすようにします。

この場合、2つ(またはそれ以上)のリソースタイプのスケジュールを作成し、それらを「平日」と「週末」と呼び、それぞれに異なる制約を適用します。その後、サービスタイプのスケジュールを作成し、「平日」または「週末」に依存するサービスを定義します。結果は、各スケジュールの設定の論理的な組み合わせになります。スケジュールの相互作用の詳細については、次のセクションを参照してください。

gowkxcbnzm4532 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

First, try out the Shortcuts app
Before the iPhone allows you to install a shortcut from a third party you will have to do two things: run a shortcut at least once and change the security settings.

So, first find the “Shortcuts” app on your phone by swiping down and typing its name. It’s installed by default on all modern iPhones, no need to download it from the App Store. Pick any one of the shortcuts on display in the gallery and run it.

Next, go to the “Settings” app and scroll down to the settings for the Shortcuts app. Here you will find a setting “Allow Untrusted Shortcuts”. You will need to enable this to be able to install the shortcut in the next section.

Translation

まず、Shortcutsアプリを試してみてください
iPhoneでサードパーティからのショートカットをインストールできるようになる前に、2つのことを行う必要があります。少なくとも1回はショートカットを実行し、セキュリティ設定を変更します。

そのため、最初に下にスワイプして名前を入力することにより、携帯電話で「Shortcuts」アプリを見つけます。最新のすべてのiPhoneにデフォルトでインストールされているため、AppStoreからダウンロードする必要はありません。ギャラリーに表示されているショートカットのいずれかを選択して実行します。

次に、「設定」アプリに移動し、ショートカットアプリの設定までスクロールダウンします。ここには、「信頼できないショートカットを許可する」という設定があります。次のセクションでショートカットをインストールできるようにするには、これを有効にする必要があります。

gowkxcbnzm4532 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

If you don’t like to enable this somewhat ominous sounding option you can also build the shortcut from scratch yourself from the screenshot below.

Install a Shortcut from the gallery
Now you are ready to set up our own shortcut.

Instead of copying these steps one by one you can just click one of the options below and it will install the shortcut from the gallery:

If you see a warning that the shortcut cannot be opened, you will want to make sure you did not skip the steps from the previous paragraph When you install the shortcut it will automatically ask you for a schedule ID and for a password. Your schedule ID can be found by clicking the “Configure” button next to your schedule on the Dashboard.

Translation

このやや不吉なサウンドのオプションを有効にしたくない場合は、下のスクリーンショットから自分でショートカットを作成することもできます。

ギャラリーからショートカットをインストールします
これで、独自のショートカットを設定する準備が整いました。

これらの手順を1つずつコピーする代わりに、以下のオプションの1つをクリックするだけで、ギャラリーからショートカットがインストールされます。

ショートカットを開くことができないという警告が表示された場合は、前の段落の手順をスキップしていないことを確認してください。ショートカットをインストールすると、スケジュールIDとパスワードの入力を自動的に求められます。ダッシュボードのスケジュールの横にある[構成]ボタンをクリックすると、スケジュールIDを確認できます。

gowkxcbnzm4532 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

To put the button on your Home Screen click the circled ellipses (…) and on the pop-up, again click the ellipsis and then click “Add to Home Screen”. You can also simply say the name of a shortcut to Siri to have her (him? it?) activate it for you.


Modify the shortcut to suit your needs
You can rerun the setup at any time if you want to connect it to another schedule: click the circled ellipsis, and on the pop-up click the ellipsis once more, then click ”Customize Shortcut”.

If you have multiple schedules you can duplicate the shortcut by clicking and holding the shortcut button until a pop-up appears, from there you can choose “Duplicate shortcut”.

Translation

ホーム画面にボタンを配置するには、丸で囲んだ省略記号(…)をクリックし、ポップアップでもう一度省略記号をクリックして、[ホーム画面に追加]をクリックします。また、Siriへのショートカットの名前を言うだけで、Siri(彼?それ?)にアクティブ化させることもできます。


ニーズに合わせてショートカットを変更します
別のスケジュールに接続する場合は、いつでもセットアップを再実行できます。丸で囲んだ省略記号をクリックし、ポップアップで省略記号をもう一度クリックして、[ショートカットのカスタマイズ]をクリックします。

複数のスケジュールがある場合は、ポップアップが表示されるまでショートカットボタンをクリックして押し続けると、ショートカットを複製できます。そこから、[ショートカットの複製]を選択できます。

gowkxcbnzm4532 English → Japanese
Original Text

12 gallon annunciation is accurate in a level attitude but may be inaccurate by as much as four gallons if helicopter is loaded to CG limits. Aft, left loadings cause annunciation with less than 12 gallons remaining and forward, right loadings cause annunciation with more than 12 gallons remaining.
For high engine torque/MGT, a beeping tone indicates torque above 100% or MGT above 782°C (5-minute limits). High torque is indicated by four beeps per second, increasing to 12 beeps per second if torque exceeds 108%. High MGT is indicated by 12 beeps per second. The beep tone will also come on during start if MGT exceeds 860°C, indicating an abnormally hot start.

Translation

12ガロンのアナウンスは水平姿勢では正確ですが、ヘリコプターがCGの限界まで搭載されている場合、4ガロンも不正確になる可能性があります。後部、左の負荷は残り12ガロン未満で告知を引き起こし、前部、右の負荷は残り12ガロンを超える告知を引き起こします。 エンジントルク/ MGTが高い場合、ビープ音はトルクが100%を超えるか、MGTが782°Cを超えることを示します(5分間の制限)。高トルクは、毎秒4回のビープ音で示され、トルクが108%を超えると、毎秒12回のビープ音に増加します。 MGTが高い場合は、1秒あたり12回のビープ音が鳴ります。 MGTが860°Cを超えると、起動時にビープ音も鳴り、異常にホットスタートしたことを示します。