孟ちゃん (fantasy4035)

4.9 35 reviews
ID Verified
About 8 years ago Female 30s
Taiwan
Chinese (Traditional) (Native) Japanese Chinese (Simplified) English
Travel Business Food/Recipe/Menu Medical

Example Translations

Travel [Japanese ≫ Chinese (Traditional)]

Original text

京都の三大祭りの1つ 「時代祭 」が行われ、平安時代から明治時代までの衣装をまとったおよそ2000人の行列が秋の都大路を練り歩きました。

「時代祭 」は、平安京に都が移されて1100年になったのを記念して明治28年に始まり、5月の「葵祭 」と7月の「祇園祭 」とともに京都の三大祭りの1つに数えられています行列には歴史上の人物が時代をさかのぼる形で登場し、明治時代の官軍に続いて桂小五郎や坂本龍馬などの幕末の志士が行進しました。

色鮮やかな衣装の皇女和宮や、馬に乗ったかぶと姿の織田信長が通りかかると沿道からは歓声が上がり、観光客は秋の都大路を彩る華やかな歴史絵巻を楽しんでいました。

Translated text

京都三大祭典之一的「時代祭」舉行時,約2000人的隊伍,身穿平安時代至明治時代的歷代服飾,於秋天的市內大道上遊行。

「時代祭」是為了紀念遷都至京都1100週年,而於明治28年(西元1895年)開始的祭典,與5月舉行的「葵祭」及7月舉行的「祇園祭」並列為京都三大祭典。於隊伍中登場的歷史人物皆重現當時的裝扮,緊接在明治時代新政府軍隊伍後前進的是桂小五郎與坂本龍馬等幕府末期的有志之士。

身著豔麗華服的公主和宮與穿戴頭盔展現騎馬英姿的織田信長,其沿途所經之處受到兩旁民眾熱烈的歡呼 ,遊客們於裝點秋天市內大道的「時代祭」中,享受絢麗的歷史畫卷。