Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Atsuko-S (atsuko-s) Translations

4.8 31 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business
30 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
atsuko-s English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Please provide us with a copy of your initial purchase invoice for the order. If this is a repair, we will need the merchant invoice showing the cost of the parts and labor. If you cannot locate this, you can either contact the merchant or provide us with a direct link to the item online. We will require the market value to be listed for customs purposes.

We will also need the communication in English showing this is a warranty replacement or repair. You can provide a screen shot of an email, forward an invoice showing the warranty information, or provide any other format of communication from the merchant in regards to the replacement or repair.

Translation

ご注文に関する初回の購入時の送り状のコピーをお送りください。もしこちらが修理になるのでしたら部品代と作業代を示す業者の送り状が必要になります。もしお客様がお持ちでないようでしたら、業者へご連絡いただくか該当商品のオンライン上で直接アクセスできるURLをご提供ください。商業目的でリストアップされた市場価値を知る必要がございます。
また、これが交換あるいは修理の許可であることを示すため、英語での連絡が必要となります。メールの画面をコピーしたものをお送りいただき、許可に関する情報を示す送り状を転送ください。あるいはこの交換もしくは修理に関する業者とのやりとりを記したものであれば何でも結構です。