Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

anemos52 Translations

ID Verified
About 9 years ago
Japan
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
anemos52 English → German
Original Text

please contact us if you have different opinions: we could refund the full payment to you, in this way, you won't lose money, and you buy locally for your use, and when the product arrived, there is no need to return, please just keep it as a gift.

In christmas holiday season, people all share the same feelings to receive their goods soon.
we have refunded for you, and please click the order, you will find the order has already been refunded. And as amazon will verify the refund to confirm the safety, the payment will need 2-3 days to your account.

If you agree, we could send provide extra compensate for you, and we could send a kind of the most popular product in our country as a surprise valentine's gift.

Translation

Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie andere Meinungen haben: Wir könnten Ihnen den vollständigen Betrag zurückerstatten. Auf diese Weise werden Sie kein Geld von Ihnen verlieren. Sie können vor Ort kaufen was Sie gebrauchen. Und wenn der Artikel ankommen würde, brauchen Sie ihn nicht zurückzusenden. Behalten Sie bitte ihn als ein Geschenk.

In Weihnachtszeit fühlen alle Menschen auf die gleiche Weise, dass sie ihre Artikel bald erhalten. Wir haben Ihnen zurückerstattet. Klicken Sie bitte Ihre Bestellung, und dann werden Sie finden, dass Ihre Bestellung bereits erstattet ist. Und wie Amazon, um Sicherheits willen, die Erstattung bestätigen wird, wird es ein Paar Tage dauern, bis das Geld auf Ihr Konto überwiesen wird.

Wenn Sie einverstanden sind, wären wir in der Lage, Ihnen noch etwas Zusätzliches zum Ausgleich anzubieten bzw. eine der beliebtesten Waren in unserem Land als Überraschungsgeschenk zum Valentinstag zu schicken.