Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Feb 2020 at 13:21

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

お取引に際しまして。。。
・実物とお写真のお色の見え方が、様々な環境により若干異なる場合がございます。
・手作りのベビーちゃんでございますので、ペイント、糊付等の乱れ、 はみ出し、抜け毛など何とぞご理解の程よろしくお願い申し上げます。
・磁気おしゃぶりがあるお人形の場合、ペースメーカーをされた方など、 磁気に敏感な方は、十分にご注意くださいませ。


English

Before making order, please be noted that:
・A look between real item and the photo is subject to the various environment a bit.
・Paint, glue residue, oozing and fallen hairs as a handcrafted baby,
・magnetic pacifier(if applicable) can be affected for your cardiac pacemaker

Reviews ( 1 )

namihn 53 20年以上医学・薬学・科学を中心として技術翻訳(日→英)をフリーランスで行...
namihn rated this translation result as ★★ 25 Feb 2020 at 09:15

かなり不自然な表現、意味の通らないがあります。もう少し頑張りましょう。

steveforest steveforest 25 Feb 2020 at 09:18

namihn様、ご指摘ありがとうございました。真摯に受け止め頑張ります。

Add Comment