Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 20 Oct 2017 at 16:59

[deleted user]
[deleted user] 52
English

One think I would like to know, could you please tell me as to what sort of cleaning the camera had? Because I would like to take the camera for a service but if the camera had internal cleaning such as mirror cleaning then I will not take it for service. This would really help as I will be going for 6 months traveling in December.

Japanese

一点教えてほしいことがありますが、どのようなクリーニングをカメラにしたのでしょうか。カメラをクリーニングに出したいのですが、もし、鏡の清掃などカメラの内部の清掃をしてあるのでしたら、クリーニングに出すのはやめようと思います。12月から6か月間旅行に行くので、クリーニングしてあると助かります。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 22 Oct 2017 at 05:52

original
一点教えてほしいことがありますが、どのようなクリーニングをカメラにしたのでしょうか。カメラをクリーニングに出したいのですが、もし、鏡の清掃などカメラの内部の清掃をしてあるのでしたら、クリーニングに出すのはやめようと思います。12月から6か月間旅行に行くので、クリーニングしてあると助かります。

corrected
一点教えてほしいことがありますが、カメラにどのようなクリーニングをしたのでしょうか。カメラを点検に出したいのですが、もし、カメラが鏡のクリーニングなど内部のクリーニングをしてあるのでしたら、クリーニングに出すのはやめようと思います。12月から6か月間旅行に行くので、分かれば大変助かります。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: クリーニングして売ったカメラについて受取人から問い合わせが来ました。