Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Aug 2017 at 20:31

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Seller's message:
"Could you please advice me with full and correct address with aprtment no so that I can provide it to the postal office because they couldn't locate you current address thanks "

If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.

You can also view the details of this request in the Resolution Center.

Japanese

セラーのメッセージ
「アパート番号を含んだ正確な住所を教えてください。そうすれば郵便局へその住所を伝えることができます。その理由は、郵便局では貴方の現住所を見つけることができなかったからです。」

この解決に満足しているのであれば、レゾリューションセンターへメッセージを送りセラーへ連絡することができます。もし貴方がこのオファーを受け取りたくないのであれば、貴方が満足する解決を伴ったメッセージをセラーへ送ることをお奨めします。

同センターにおいてこのリクエストの詳細を閲覧することができます。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ 25 Aug 2017 at 22:41

正確ですね。自然な表現を選ぶとなお良いと思います。accept this offerはこの申し出を受け入れる、くらいが良いかもしれません。

Add Comment