Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Aug 2017 at 17:40

English

Features 7 programs for begginers to fitness enthusiasts and 99 intensity levels for a comfortable yet effective session. With 50 years of medical expertise and extensive user evaluations, you can be confident that Slendertone will deliver results.

Features 10 programs for begginers to fitness enthusiasts and 130 intensity levels for a comfortable yet effective session. With 50 years of medical expertise and extensive user evaluations, you can be confident that Slendertone will deliver results.

Japanese

特徴 フィットネス初心者向けの7つのプログラムと快適な99段階の強度の設定でより効果的なセッション。

特徴 フィットネス初心者向けの10のプログラムと130段階の強度設定でより効果的なセッション。
50年分の医療知識と大規模なユーザー評価によって、スレンダートーンが結果をもたらすことを確信できます。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★ 23 Aug 2017 at 21:01

original
特徴 フィットネス初心者向けの7つのプログラムと快適な99段階の強度の設定でより効果的なセッション。

特徴 フィットネス初心者向けの10のプログラムと130段階の強度設定でより効果的なセッション。
50年分の医療知識と大規模なユーザー評価によって、スレンダートーンが結果をもたらすことを確信できます。

corrected
特徴 フィットネス初心者向けの7つのプログラムと快適な99段階の強度の設定でより効果的なセッション。

特徴 フィットネス初心者向けの10のプログラムと130段階の強度設定でより効果的なセッション。
50年分の医療知識と大規模なユーザー評価によって、スレンダートーンが結果をもたらすことを確信できます。

Featuresは独立した単語でなく、後続の文の一部ですね。

Add Comment