Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 11 Jul 2017 at 16:34
As I had some friends who passed by a similar process, it seems it is possible to apply for the work visa without the diploma (with 卒業見込み証明書), as long as we have the expectation graduation period. (One of the documents that I submitted to you last Tuesday).
My concern is that under Student Visa with part-time work permission (current 資格外活動許可 condition), I have a limited work hours permission. Can you confirm if my pay will be the same as agreed regardless of working hours under my student visa?
I really would like to apply for the work permit application this week or next week, since the process usually takes in average two months.
同じようなプロセスを経験した友人を数名持っているので、卒業の時期が予定されているのであれば卒業見込み証明書がなくても終了ビザを申請できます。(先週の火曜日に貴方へ提出した書類の1つ)。
私が懸念していることは、パートタイムの就労許可(資格外活動許可)が付随した学生ビザでは、労働時間が限られています。私の学生ビザでは私の給与が労働時間に関わらず同一であるかどうか確認していただけませんか。
ぜひ今週または来週終了許可の申請をしたいです。その理由は、申請に平均2か月かかるからです。
Reviews ( 1 )
original
同じようなプロセスを経験した友人を数名持っているので、卒業の時期が予定されているのであれば卒業見込み証明書がなくても終了ビザを申請できます。(先週の火曜日に貴方へ提出した書類の1つ)。
私が懸念していることは、パートタイムの就労許可(資格外活動許可)が付随した学生ビザでは、労働時間が限られています。私の学生ビザでは私の給与が労働時間に関わらず同一であるかどうか確認していただけませんか。
ぜひ今週または来週終了許可の申請をしたいです。その理由は、申請に平均2か月かかるからです。
corrected
同じようなプロセスを経験した友人を数名持っているので、卒業の時期が予定されているのであれば卒業見込み証明書がなくても終了ビザを申請できます。(先週の火曜日に貴方へ提出した書類の1つ)。
私が懸念していることは、パートタイムの就労許可(資格外活動許可)が付随した学生ビザでは、労働時間が限られています。私の学生ビザでは私の給与が労働時間に関わらず同一であるかどうか確認していただけませんか。
ぜひ今週または来週就労許可の申請をしたいです。その理由は、申請に平均2か月かかるからです。
読みやすくて良い訳だと思います。大きく意味が変わるだけに、変換ミスが惜しかったです。